Las Vegas Celebrates 5th Across the Pacific - China Arts Festival
Opening Ceremony
360度
Five Thousand Years of Chinese Characters Exhibition
拉斯維加斯自然歷史博物館文化展
Preface
“漢字五千年——中國詩書畫印展”前言
The ancestors of mankind have recorded their thoughts and ideas with language and words and built “Babel Towers” that shaped our spiritual core and were condensed into the cultural ties of each nation. However, three out of the four ancient civilizations have been buried in the dust of years. As a social life body, Chinese characters have never been interrupted throughout its thousands of years with its resilient vitality and stability. From the oracle bones that communicated with God, to the small seal script (Xiao Zhuan) used by ancient emperors, to clerical script (Li Shu) needed by political rule in ancient China, all to show the profoundness of Chinese characters and calligraphy. How to write beautiful characters had long become an independent category of art in China. From the Han Dynasty wooden slips unearthed in Dunhuang, it can be found that Chinese civil servants have begun to practice Chinese writing skills more than 2,000 years ago. In the traditional society of China, the quality of writing not only has an impact on the achievements of imperial examinations, but also is an important way for Chinese scholars to improve their personal accomplishment. Calligraphy taste represents a person’s character. The perfect combination of poetry, calligraphy, painting and seal is a symbol of the maturity of Chinese literati’s paintings and the highest realm of Chinese art.
人類的祖先通過語言和文字,將所思、所想記錄下來,進而建起的一座座“通天塔”,塑造了我們的精神內核,凝結成每個民族的文化紐帶。然而,四大古文明孕育的文字中,有三種都被深埋在了歲月的風塵中。作為一種社會生命體,漢字在幾千年中,從根本上沒有中斷過,具有強大的生命力和穩定性。從與神溝通的甲骨文,到帝王使用的小篆,再到政治統治所需要的隸書,無不彰顯漢字與書法的博大精深。如何將字寫得美,在中國很早就已經成為獨立的藝術門類。從敦煌出土的漢代木簡中可以發現,早在2000多年前中國的文官已經開始反復練習漢字書寫的技巧。在中國的傳統社會中,字寫的好壞不僅對科舉成績產生影響,還是中國讀書人完善個人修養的重要方式,書品即代表著人品。而詩、書、畫、印的完美結合是中國文人畫成熟的標誌,也是中國藝術的最高境界。
The "Five Thousand Years of Chinese Characters - Exhibition of Traditional Chinese Poetry, Calligraphy, Painting and Seal Engraving" is organized by Consulate-General of China in San Francisco and China Arts and Entertainment Group, presented by China International Exhibition Agency, Asian Culture Alliance, American Artists Association and Las Vegas Natural History Museum, and supported by the Bureau for External Cultural Relations of the Ministry of Culture and Tourism of China. The exhibition was highly valued by the Chinese Consulate-General in San Francisco, and was included in the “5th Across the Pacific - China Arts Festival”. This will be an important dimension in understanding the development of Chinese art, also an important perspective of learning about China's social development.
“漢字五千年——中國詩書畫印展”由中國駐三藩市總領館和中國對外文化集團公司主辦,中國對外藝術展覽有限公司、亞洲文化聯盟、美國藝術家協會和拉斯維加斯自然歷史博物館承辦,中華人民共和國文化和旅遊部外聯局提供支援。展覽獲得了中國駐三藩市總領館的高度重視,將該展覽納入其主辦的第五屆“跨越太平洋——中國藝術節”活動專案,這將是認識、瞭解中國藝術發展的一個重要維度,也是認識中國社會發展的重要視角。
This exhibition attracted works of artists from well-known universities, museums and art associations, such as Tsinghua University, China Academy of Fine Arts, Lanting Calligraphy Museum, Chinese Calligraphers Association, including calligraphy, painting, seal engraving, ceramic handicraft and other art forms. The exhibition outlines the 5,000-year history of Chinese calligraphy through the pieces of work, supplemented by paintings of flowers and birds, figures and landscape. The chirography covers oracle bone script, bronze inscription, seal script, clerical script, regular script, semi-cursive script and cursive script. Ten artists, including Ni Wendong, Mei Mosheng, Mao Feng, Luo Sangui, Yu Geliang, Deng Baojian, Nie Hui, Xie Feidong, Yu Bo and Wang Yazhou, are all unique creators with rich artistic language and perceptual artistic intuition. They pay close attention to the spiritual potential of themselves, and seek for the essence of life. Through the interesting calligraphy and painting works of the artists, we can meditate the inheritance and innovation of contemporary Chinese calligraphy and painting, understand Chinese calligraphy and painting from a close and multi-perspective, build a bridge of cultural communication with calligraphy and Chinese painting and share this cultural treasure with the American audience.
在本次展覽中,有來自清華大學、中國美術學院、蘭亭書法博物館、中國書法家協會等多所知名院校、博物館和藝術協會的藝術家作品,含書法、繪畫、篆刻、陶瓷工藝品等多種藝術形式。展覽通過一件件作品勾勒中國五千年的書法史,並輔以花鳥、人物和山水畫。書體涵蓋甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、行書和草書。參展藝術家有倪文東、梅墨生、毛峰、雒三桂、喻革良、鄧寶劍、聶暉、謝飛東、余博和王亞洲等十位,均為秉性獨具的創作個體,以豐富的藝術語言、感性的藝術直覺,關注自我的精神沉潛,進而叩問生命的本質。透過藝術家饒有趣味的書畫作品,我們可以觀想當代中國書畫藝術的傳承與革新,近距離、多角度地瞭解中國書法藝術和繪畫,以書法和國畫搭建一座文化溝通的橋樑,與美國觀眾分享這份文化瑰寶。
Characters are the carrier of culture. Chinese characters contain the Oriental way of thinking. Concretization, metaphor and knowing are the cores of Chinese culture, such thinking form is melted into Chinese characters, making it the carrier of the soul and the most important national spiritual resource. Over the long historical years, although the shapes of Chinese characters have changed from time to time, they have come down in one continuous line. They faithfully recorded the glorious course of the 5,000-year Chinese civilization, clearly illuminating the long road ahead of the Chinese nation.
文字是文化的載體,漢字所包含的東方思維方式,具象、隱喻和會意是中國文化的核心。這種思維形態被熔鑄在漢字中,令其成為靈魂的載體以及最重要的民族精神資源。在悠長的歷史歲月裡,漢字的形體雖時有變化,卻一脈相承,忠實地記錄了中華文明五千年的光輝歷程,清晰地照亮了中華民族踟躕前行的漫漫長路。
人類的祖先通過語言和文字,將所思、所想記錄下來,進而建起的一座座“通天塔”,塑造了我們的精神內核,凝結成每個民族的文化紐帶。然而,四大古文明孕育的文字中,有三種都被深埋在了歲月的風塵中。作為一種社會生命體,漢字在幾千年中,從根本上沒有中斷過,具有強大的生命力和穩定性。從與神溝通的甲骨文,到帝王使用的小篆,再到政治統治所需要的隸書,無不彰顯漢字與書法的博大精深。如何將字寫得美,在中國很早就已經成為獨立的藝術門類。從敦煌出土的漢代木簡中可以發現,早在2000多年前中國的文官已經開始反復練習漢字書寫的技巧。在中國的傳統社會中,字寫的好壞不僅對科舉成績產生影響,還是中國讀書人完善個人修養的重要方式,書品即代表著人品。而詩、書、畫、印的完美結合是中國文人畫成熟的標誌,也是中國藝術的最高境界。
The "Five Thousand Years of Chinese Characters - Exhibition of Traditional Chinese Poetry, Calligraphy, Painting and Seal Engraving" is organized by Consulate-General of China in San Francisco and China Arts and Entertainment Group, presented by China International Exhibition Agency, Asian Culture Alliance, American Artists Association and Las Vegas Natural History Museum, and supported by the Bureau for External Cultural Relations of the Ministry of Culture and Tourism of China. The exhibition was highly valued by the Chinese Consulate-General in San Francisco, and was included in the “5th Across the Pacific - China Arts Festival”. This will be an important dimension in understanding the development of Chinese art, also an important perspective of learning about China's social development.
“漢字五千年——中國詩書畫印展”由中國駐三藩市總領館和中國對外文化集團公司主辦,中國對外藝術展覽有限公司、亞洲文化聯盟、美國藝術家協會和拉斯維加斯自然歷史博物館承辦,中華人民共和國文化和旅遊部外聯局提供支援。展覽獲得了中國駐三藩市總領館的高度重視,將該展覽納入其主辦的第五屆“跨越太平洋——中國藝術節”活動專案,這將是認識、瞭解中國藝術發展的一個重要維度,也是認識中國社會發展的重要視角。
This exhibition attracted works of artists from well-known universities, museums and art associations, such as Tsinghua University, China Academy of Fine Arts, Lanting Calligraphy Museum, Chinese Calligraphers Association, including calligraphy, painting, seal engraving, ceramic handicraft and other art forms. The exhibition outlines the 5,000-year history of Chinese calligraphy through the pieces of work, supplemented by paintings of flowers and birds, figures and landscape. The chirography covers oracle bone script, bronze inscription, seal script, clerical script, regular script, semi-cursive script and cursive script. Ten artists, including Ni Wendong, Mei Mosheng, Mao Feng, Luo Sangui, Yu Geliang, Deng Baojian, Nie Hui, Xie Feidong, Yu Bo and Wang Yazhou, are all unique creators with rich artistic language and perceptual artistic intuition. They pay close attention to the spiritual potential of themselves, and seek for the essence of life. Through the interesting calligraphy and painting works of the artists, we can meditate the inheritance and innovation of contemporary Chinese calligraphy and painting, understand Chinese calligraphy and painting from a close and multi-perspective, build a bridge of cultural communication with calligraphy and Chinese painting and share this cultural treasure with the American audience.
在本次展覽中,有來自清華大學、中國美術學院、蘭亭書法博物館、中國書法家協會等多所知名院校、博物館和藝術協會的藝術家作品,含書法、繪畫、篆刻、陶瓷工藝品等多種藝術形式。展覽通過一件件作品勾勒中國五千年的書法史,並輔以花鳥、人物和山水畫。書體涵蓋甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、行書和草書。參展藝術家有倪文東、梅墨生、毛峰、雒三桂、喻革良、鄧寶劍、聶暉、謝飛東、余博和王亞洲等十位,均為秉性獨具的創作個體,以豐富的藝術語言、感性的藝術直覺,關注自我的精神沉潛,進而叩問生命的本質。透過藝術家饒有趣味的書畫作品,我們可以觀想當代中國書畫藝術的傳承與革新,近距離、多角度地瞭解中國書法藝術和繪畫,以書法和國畫搭建一座文化溝通的橋樑,與美國觀眾分享這份文化瑰寶。
Characters are the carrier of culture. Chinese characters contain the Oriental way of thinking. Concretization, metaphor and knowing are the cores of Chinese culture, such thinking form is melted into Chinese characters, making it the carrier of the soul and the most important national spiritual resource. Over the long historical years, although the shapes of Chinese characters have changed from time to time, they have come down in one continuous line. They faithfully recorded the glorious course of the 5,000-year Chinese civilization, clearly illuminating the long road ahead of the Chinese nation.
文字是文化的載體,漢字所包含的東方思維方式,具象、隱喻和會意是中國文化的核心。這種思維形態被熔鑄在漢字中,令其成為靈魂的載體以及最重要的民族精神資源。在悠長的歷史歲月裡,漢字的形體雖時有變化,卻一脈相承,忠實地記錄了中華文明五千年的光輝歷程,清晰地照亮了中華民族踟躕前行的漫漫長路。